An independent archive of typography.
to participate.

Topics

Formats

Typefaces

Di yidishe arbetorin-bavegung in Erets Yisroel

Contributed by Philipp Messner on Apr 26th, 2017. Artwork published in .
    Ada Fishman: Di yidishe arbetorin-bavegung in Erets Yisroel, Warsaw: HeHalutz / Al-HaMishmar, 1931
    Source: https://www.flickr.com Photo: Philipp Messner. License: CC BY-NC.

    Ada Fishman: Di yidishe arbetorin-bavegung in Erets Yisroel, Warsaw: HeHalutz / Al-HaMishmar, 1931

    An early use of the Haim typeface on the cover of a book by Ada Fishman on the Jewish Working Women’s Movement in Palestine. The book, originally written in Hebrew, was published in a Yiddish translation in Warsaw in 1931.

    Following Yiddish orthography the typeface is set with diacritical marks (for letters used as vowels). For Mandatory Palestine the acronym א״י (Erets Yisroel) is used. In Yiddish (as in Hebrew) acronyms are formed with a double apostrophe called Gershayim.

    Typefaces

    • Haim

    Formats

    Topics

    Designers/Agencies

    Artwork location

    1. Curious to note the apparent “optical sizes” / weight changes between the main title, set in the standard bold weight, and the the opening title word “די” (Die/“The”) which is set in a noticeably lighter weight, probably to better fit the entire title block, while the footer is set in a bolder weight. Knowing Haim originally didn’t feature any weights other than bold, I wonder if this is a property of the original foundry type, or an adaptation for this particular cover design.

    Post a comment